Updates, Live

Sunday, September 16, 2012

What Fields Are As Fragrant As Your Hands? (Rilke)

Ephraim Rubenstein: What Fields Are As Fragrant As Your Hands?
from The Rilke Series
no copyright infringement intended


Hände auf?

Was fängt sind so wohlriechend wie Ihre Hände auf? Sie
glauben, wie externer Duft nach Ihrem stärkeren Widerstand steht.
Sterne stehen in den Bildern oben. Mir Ihre Öffnung geben, um zu
erweichen, zu lieben; ah, ist Ihr Haar alles in der Nutzlosigkeit.

Sehen, ich möchten Sie mit selbst und dem verblassenen Erwartung
Heber von den Rändern Ihrer Augenbrauen umgeben; Ich möchte, wie mit
den inneren blossen Augenlidern, für Sie alle Plätze schließen, die
durch meine zarten Liebkosungen jetzt erscheinen.


Says Ephraim Rubenstein, my first responses to Rilke’s poetry were seen in terms of the landscape; he is of particular interest to me in this regard because his imagery is so beautifully concrete and because it is grounded to such a large extent within the landscape or within landscape associations: he often uses as his starting point descriptions of such natural phenomena as distance, vastness, minuteness, the weather, times of day and the changing effects of the seasons - from these visual effects, he is then able to connect immediately to intimate matters of the human heart, such as growth, transformation, decay, solitude and love.

I found several renderings of Rilke's poem, and I am fascinated by imagining how they sound in German, in English, in French, in Spanish, in Portuguese... If I find a Romanian version sometime I would add it here.

What fields are as fragrant as your hands?
You feel how external fragrance stands
upon your stronger resistance.
Stars stand in images above.
Give me your mouth to soften, love;
ah, your hair is all in idleness.

See, I want to surround you with yourself
and the faded expectation lift
from the edges of your eyebrows;
I want, as with inner eyelids sheer,
to close for you all places which appear
by my tender caresses now.


Quels champs sont aussi parfumés que vos mains ? Tu juges comme le
parfum externe se tient sur votre résistance plus forte. Les étoiles
se tiennent dans les images ci-dessus.  me donner votre bouche pour se
ramollir, aimer; oh, vos cheveux sont tous dans l'oisiveté.

Voir, je veulent t'entourer avec vous-même et l'ascenseur fané
d'espérance à partir des bords de vos sourcils; Je veux, comme avec
les paupières intérieures fines, fermer pour toi tous les endroits
qui apparaissent par mes caresses tendres maintenant.


¿Qué campos son tan fragantes como sus manos? Usted se siente cómo
la fragancia externa está parada sobre su resistencia más fuerte.
Las estrellas están paradas en imágenes arriba. Darme su boca para
ablandar, amar; ah, su pelo está todo en ociosidad.

Ver, yo desean rodearle con se y la elevación descolorada de la
expectativa de los bordes de sus cejas; Deseo, como con los párpados
internos escarpados, cerrar para usted todos los lugares que ahora
aparezcan por mis caricias blandas.


Que campos são tão perfumados quanto suas mãos? Você sente como a
fragrância externa está em cima de sua resistência mais forte. As
estrelas estão nas imagens acima. Dar-me sua boca para amaciar, para
amar; ah, seu cabelo está todo no idleness.

Ver, mim querem cercá-lo com yourself e o elevador desvanecido da
expectativa das bordas de suas sobrancelhas; Eu quero, como com os
eyelids internos sheer, fechar para você todos os lugares que
aparecem por meus caresses macios agora.


(Rainer Maria Rilke)

(Ephraim Rubenstein)

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home