Updates, Live

Saturday, October 30, 2010

Vincenzo Cardarelli: Passato (I Ricordi)

Deborah came again with great rhymes on our forum of words and palabras: this time is Vincenzo Cardarelli and his Passato:

I ricordi, queste ombre troppo lunghe
del nostro breve corpo,
questo strascico di morte
che noi lasciamo vivendo
i lugubri e durevoli ricordi,
eccoli già apparire:
melanconici e muti
fantasmi agitati da un vento funebre.
E tu non sei più che un ricordo.
Sei trapassata nella mia memoria.
Ora sì, posso dire che
che m'appartieni
e qualche cosa fra di noi è accaduto
irrevocabilmente.
Tutto finì, così rapito!
Precipitoso e lieve
il tempo ci raggiunse.
Di fuggevoli istanti ordì una storia
ben chiusa e triste.
Dovevamo saperlo che l'amore
brucia la vita e fa volare il tempo.




aceste umbre prea lungi pentru scurtul nostru trup
aceasta trena de moarte pe care noi o lasam traind
lugubrele si durabilele amintiri
iata-le aparand
melancolice si mute fantome agitate de un vant funebru

si tu nu mai esti decat o amintire
acum, da, pot spune ca-mi apartii
si ca-ntre noi s-a intamplat ceva
in chip irevocabil

totul se sfarsi atat de grabnic
precipitat si usor
timpul ne-ajunse

din fugare clipe
el urzi o poveste prea inchisa si trista

ar fi trebuit sa stim
ca iubirea arde viata
si da zbor vremii





(Una Vita Tra I Libri)

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home