Borges, El Tango Alegre
At its beginnings the tango was not sad, rather a joyful dance played by pairs of men (not by women). Far from being about the nostalgia for lost amours, the tango expressed full joie de vivre. At least according to Borges: el tango no surge en los barrios bajos, sino en los prostíbulos, las casas malas, donde había compadritos, de origen humilde, pero también niños bien buscando diversión. Los primeros tangos se tocaban con piano, flauta y violín. Después se agregó el bandoneón, de origen alemán. Si el tango hubiera sido orillero, popular, entonces el instrumento habría sido el instrumento popular por excelencia: la guitarra. A comienzos de siglo había parejas de hombres bailando el tango al compás del organito. Porque las mujeres conocían la raíz infame del tango y no querían bailarlo (El País).
A book by Borges, so far unpublished! It's just been printed by Lumen: El tango, cuatro conferencias. A book that mezcla erudición, sabiduría popular y humor para hablar no solo de la música sino sobre todo de su ciudad, de Argentina, de la vida de esos “guapos" (pendencieros) que protagonizan las letras tangueras. (El País).
Y otro espléndido articulo del País, donde Borges, Bolaño, Rosa Montero (entre otros ejusdem farinae) se encuentran: El otoño de las librerías.
(Borges)
Labels: Borges
0 Comments:
Post a Comment
<< Home