Sophia de Mello Breyner Andresen, Para Atravessar Contigo o Deserto do Mundo
Para atravessar contigo o deserto do mundo
Para enfrentarmos juntos o terror da morte
Para ver a verdade para perder o medo
Ao lado dos teus passos caminhei
Por ti deixei meu reino meu segredo
Minha rápida noite meu silêncio
Minha pérola redonda e seu oriente
Meu espelho minha vida minha imagem
E abandonei os jardins do paraíso
Cá fora à luz sem véu do dia duro
Sem os espelhos vi que estava nua
E ao descampado se chamava tempo
Por isso com teus gestos me vestiste
E aprendi a viver em pleno vento
(citadao)
(video de Jose Fernando Vasco)
To pass with you through the desert of the world
To face together the terror of death
To see the truth, to lose fear
Beside your steps I walked
For you I left my kingdom my secret
My quick night my silence
My round pearl and its east
My mirror my life my image
And I abandoned the gardens of paradise
There outside in the unveiled light of the hard day
Without the mirrors I saw that I was naked
And the wasteland was called time
Because of this with your gestures you dressed me
And I learned to live in full wind.
Pour traverser avec toi le désert du monde
Pour affronter ensemble la terreur de la mort
Pour voir la vérité, pour ne plus avoir peur
À côté de toi j’ai cheminé pas à pas
Pour toi j’ai laissé mon royaume mon secret
Ma nuit si brève mon silence
Ma perle ronde et son orient
Mon miroir ma vie mon image
Et j'ai abandonné les jardins du paradis
Dehors à la lumière sans voile dans la dureté
Du jour sans les miroirs j’ai vu que tu étais nue
Sur le grand pré que l’on appelle le temps
C’est pourquoi je me suis vêtu de tes gestes
Et que j’ai appris à vivre en plein vent
Per attraversare con te il deserto del mondo
Per affrontare insieme il terrore della morte
Per vedere la verità, per perder la paura
A lato dei tuoi passi camminai
Per te lasciai il mio regno il mio segreto
La mia notte veloce il mio silenzio
La mia perla rotonda e il suo oriente
Il mio specchio la mia vita la mia immagine
E abbandonai i giardini del paradiso
Qua fuori alla luce senza il velo del giorno duro
Senza gli specchi vidi che ero nuda
E la brulla distesa si chiamava tempo
Perciò con i tuoi gesti mi vestisti
E a vivere imparai in pieno vento
(Sophia de Mello Breyner Andresen)
Labels: Sophia de Mello Breyner Andresen
0 Comments:
Post a Comment
<< Home