Updates, Live

Tuesday, August 28, 2012

Rainer Maria Rilke: Eine Sibylle

Sibyl, by Francesco Ubertini, cca 1525
oil on panel
Kunsthistorisches Museum, Vienna
(http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bacchiacca_004.jpg)
no copyright infringement intended

Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt.
Doch sie blieb und kam dieselbe Straße
täglich. Und man änderte die Maße,
und man zählte sie wie einen Wald

nach Jahrhunderten. Sie aber stand
jeden Abend auf derselben Stelle,
schwarz wie eine alte Citadelle
hoch und hohl und ausgebrannt;

von den Worten, die sich unbewacht
wider ihren Willen in ihr mehrten,
immerfort umschrieen und umflogen,
während die schon wieder heimgekehrten
dunkel unter ihren Augenbogen
saßen, fertig für die Nacht.
Rainer Maria Rilke, zwischen dem 22.8. und dem 5.9.1907, Paris


Long before our time they called her old,
But she'd walk down the same road every day.
Her age became too much to say
In years — and, like a forest's, would be told

In centuries. She comes to stand at dusk —
Her spot each time the same — and to foretell.
She is a hollow, wrinkled husk,
Dark as a fire-gutted citadel.

She has to turn her flock of talking loose
Or it will grow too crowded to relieve.
Flapping and screaming, words are flying all

Around her. Then, returning home to roost,
They find a perch beneath her eyebrows' eaves,
And in that shadow wait for night to fall.



(Rainer Maria Rilke)

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home