Pushkin
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
I loved you: and just maybe even now
Some love still in my soul lies smoldering.
But let it not torment you anymore.
I do not want to grieve you with a thing.
Some love still in my soul lies smoldering.
But let it not torment you anymore.
I do not want to grieve you with a thing.
I loved you with no words and to no end,
Now bashful, now resentful, pain by pain.
I loved you just as tenderly, as truly
As may God help you to be loved again.
Now bashful, now resentful, pain by pain.
I loved you just as tenderly, as truly
As may God help you to be loved again.
(translation by A.Z. Foreman, a linguistics student with a mania for poetry, literature and historical phonology)
Eu te-am iubit și poate că iubirea
În suflet încă nu s-a stins de tot;
Dar nici neliniște și nici tristețe
Ea nu îți va mai da, așa socot.
Fără cuvinte te-am iubit, fără nădejde,
De gelozie, de sfială chinuit.
Dea Domnul să mai fii cândva iubită
Așa adânc, așa gingas cum te-am iubit.
(Horia Dumitru Oprea - Istorii Regasite)
- Aleksandr Petrov, Rusalka (1997)
- Lukomorye
- Approaching Izhora (Подъезжая под Ижоры)
- Vasile Ernu, Oraşul în care nu se moare
(Жизнь в Kнигах)
Labels: Pushkin
0 Comments:
Post a Comment
<< Home