O ritmo antigo que há em pés descalços (Pessoa - como Ricardo Reis - rendido em romeno por Dan Caragea)
O ritmo antigo que há em pés descalços,
Esse ritmo das ninfas repetido,
Quando sob o arvoredo
Batem o som da dança,
Vós na alva praia relembrai, fazendo,
Que escura a espuma deixa; vós, infantes,
Que inda não tendes cura
De ter cura, reponde
Ruidosa a roda, enquanto arqueia Apolo,
Como um ramo alto, a curva azul que doura,
E a perene maré
Flui, enchente ou vazante.
Esse ritmo das ninfas repetido,
Quando sob o arvoredo
Batem o som da dança,
Vós na alva praia relembrai, fazendo,
Que escura a espuma deixa; vós, infantes,
Que inda não tendes cura
De ter cura, reponde
Ruidosa a roda, enquanto arqueia Apolo,
Como um ramo alto, a curva azul que doura,
E a perene maré
Flui, enchente ou vazante.
(source: blog of Dan Caragea)
Anticul ritm purtat în tălpi desculțe,
Același ritm de nimfe repetat,
Sub arbori, când răsună
Al dansului lor ropot,
Pe alba plajă-l evocați, făcând
Ca spuma să albească; voi copii,
Ce încă n-aveți griji;
Doar zgomotoasa roată
Se-nvârte, când Apolo-și arcuiește,
Ca ramu-nalt, azurul aurit;
Mareea cea perenă
Se mișcă-n flux, reflux.
Același ritm de nimfe repetat,
Sub arbori, când răsună
Al dansului lor ropot,
Pe alba plajă-l evocați, făcând
Ca spuma să albească; voi copii,
Ce încă n-aveți griji;
Doar zgomotoasa roată
Se-nvârte, când Apolo-și arcuiește,
Ca ramu-nalt, azurul aurit;
Mareea cea perenă
Se mișcă-n flux, reflux.
(Fernando Pessoa)
(Dan Caragea)
Labels: Dan Caragea, Pessoa
0 Comments:
Post a Comment
<< Home