Bocas roxas de vinho (Pessoa - como Ricardo Reis - rendido em romeno por Dan Caragea)
Bocas roxas de vinho
Testas brancas sob rosas,
Nus, brancos antebraços
Deixados sobre a mesa:
Tal seja, Lídia, o quadro
Em que fiquemos, mudos,
Eternamente inscritos
Na consciência dos deuses.
Antes isto que a vida
Como os homens a vivem,
Cheia da negra poeira
Que erguem das estradas.
Só os deuses socorrem
Com seu exemplo aqueles
Que nada mais pretendem
Que ir no rio das coisas.
Testas brancas sob rosas,
Nus, brancos antebraços
Deixados sobre a mesa:
Tal seja, Lídia, o quadro
Em que fiquemos, mudos,
Eternamente inscritos
Na consciência dos deuses.
Antes isto que a vida
Como os homens a vivem,
Cheia da negra poeira
Que erguem das estradas.
Só os deuses socorrem
Com seu exemplo aqueles
Que nada mais pretendem
Que ir no rio das coisas.
(source: blog of Dan Caragea)
Guri vineții de vin,
Frunți albe de sub roze,
Și brațe goale, albe,
Pe masă rezemate:
Așa să fie, Lidia,
Tablou-n care, muți,
Vom fi etern înscriși
În mintea zeilor.
Mai bine asta decât viața
Ce oamenii o trăiesc,
Plină de praful cenușiu
Ce străzile-l ridică.
Doar zeii îi ajută
Pe cei ce nu mai cer
Nimic, decât să meargă
În râul lucrurilor.
Frunți albe de sub roze,
Și brațe goale, albe,
Pe masă rezemate:
Așa să fie, Lidia,
Tablou-n care, muți,
Vom fi etern înscriși
În mintea zeilor.
Mai bine asta decât viața
Ce oamenii o trăiesc,
Plină de praful cenușiu
Ce străzile-l ridică.
Doar zeii îi ajută
Pe cei ce nu mai cer
Nimic, decât să meargă
În râul lucrurilor.
(Fernando Pessoa)
(Dan Caragea)
Labels: Dan Caragea, Pessoa
0 Comments:
Post a Comment
<< Home