Giuseppe Ungaretti, Fratelli
Ungaretti in divisa militare durante la Grande guerra
(source: wiki)
no copyright infringement intended
(source: wiki)
no copyright infringement intended
Di che reggimento siete
fratelli?
Parola tremante
nella notte
Foglia appena nata
Nell'aria spasimante
involontaria rivolta
dell'uomo presente alla sua
fragilità
Fratelli
(source: libri antichi online)
¿De cuál regimiento son
hermanos?
Trémula palabra
en la noche
Una hoja recién nacida
En el aire agónico
la involuntaria rebelión
del hombre ante su propia
fragilidad
Hermanos
(traducción de Juan Carlos Villavicencio)
(source: Descontexto)
What regiment d'you belong to
brothers?
Word shaking
in the night
Leaf barely born
In the simmering air
involuntary revolt
of the man present at his
brittleness
Brothers
(source: Poem Hunter)
Din ce regiment sunteţi
fraţilor?
Vorbă cutremurătoare
în noapte
Frunză abia mijită
În văzduhul zbuciumat
involuntara revoltă
a omului ce-şi constată
fragilitatea
Fraţilor
(source: Versuri şi creaţii)
(Giuseppe Ungaretti)
(Juan Carlos Villavicencio)
Labels: Juan Carlos Villavicencio, Ungaretti
0 Comments:
Post a Comment
<< Home