Updates, Live

Friday, July 25, 2014

Alice Munro: What Is Remembered

(The New Yorker, February 19, 2001)
no copyright infringement intended


For a long time Alice Munro has been compared with Chekhov; John Updike would add Tolstoy, and A. S. Byatt would say Guy de Maupassant and Flaubert.

...what she does better than anyone is to capture the unexpectedness of life

...(she) has said everything there is to be said on the subject of female fantasy, and said it so well.


A married woman has a one afternoon affair with a virtually unknown man, the friend of a friend of her husband. She will never see him again and her marriage will last tens of years, till the husband will pass away. She will remain for all her life with the feeling of that single afternoon, the feeling of what is remembered.

Actually, trying to tell a story written by Alice Munro is a misnomer. Like in the stories of Chekhov, there is something behind, impossible to explain: French guys would say maybe that there is a je ne sais quoi. It's the atmosphere, it's how the story goes its way as governed by fatality, the role each hero plays exactly at the right moment to make things happen (take for instance the wonderful Aunt Muriel, this impossible mix of angelic and demonic, what a great personage!), and more than that, it's the feeling you get by reading the story that there is another meaning in it, that you have to think about.

It's about the unexpected elements that come in the story and suggest much more than they appear to be. For instance the white gloves from the very beginning of What Is Remembered, sending to a quote from Queen Sirikit, quoting in turn the fashion designer Balmain. Who is Balmain? asks the husband. Or take for instance the discussion with the husband by the end about Turgenev and his heroes, revealing a hidden tension over that episode long time ago, unknown to the husband, however somehow present in his subconscious. Or the way she prefers to think at the place of the tryst, just an atmosphere of long accommodation of private woes and sins... and an old-fashioned cage of the elevator, run by an old man—or perhaps an old woman, perhaps a cripple, a sly servant of vice.

All this... or maybe just how Edith Pearlman puts it: this is what Alice Munro does: on the first page of a story she introduces us to a character who by the third page has aroused our curiosity and by the last has become an intimate (Boston Globe)

What is Remembered was published in 2001, in the volume Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage. You can read the story in The New Yorker:



(Alice Munro)

Labels:

Saturday, November 30, 2013

Din nou despre Runaway

Girgentana Goat (Capra aegagrus hircus)
in the Lüneburg Heath wildlife park, Germany
author: Quarti
(http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Capra_aegagrus_hircus_qtl6.jpg)
no copyright infringement intended

(read here the English version)

Iată o altă povestire de Alice Munro, se numeşte Runaway. O găsiţi şi pe web (de unde am citit-o şi eu):


Este prima povestire dintr-un volum care se numeşte tot Runaway, şi care a apărut în 2004.

Încep să observ unele trăsături generale ale scrisului ei. Faptul că nu iţi dezvăluie nici un element al povestirii până când nu e nevoie de el. Toate la vremea lor. Despre Carla aflăm aproape de la început că dă lecţii unor copii. Am putea bănui că e vorba de meditaţii pentru şcoală, aritmetică, geometrie sau ceva pe acolo. Ne cam miră că o profesoară curăţă grajdul şi e chemată atât de firesc să meargă să se ocupe de curăţenia casei unei vecine. Încetul cu încetul se strâng însă tot mai multe elemente până când este timpul să aflăm că femeia asta dă lecţii de călărie unor copii fiindcă nu e capabilă de nimic în viaţă decât să se ocupe de cai. La fel, povestea începe în casa locuită de Carla şi de soţul ei Clark, aflăm doar atunci când vine vremea să o aflăm că este vorba de o rulotă, ceea ce definitivează descrierea lor ca nişte oameni de condiţie foarte modestă. Despre faptul că soţul Carlei este un terchea berchea care mai stă şi cu coada în sus aflăm treptat. Evită magazinul din orăşel şi umblă numai după chilipiruri pe web, se ceartă din nimic cu toată lumea. Încetul cu  încetul ni se dezvăluie tot mai meschin şi mai ticălos. Târziu, doar atunci când e vremea, aflăm ce meserii de doi bani a practicat, iar în acel moment avem portretul întreg al unui ratat. Sărăcia vietii lor sexuale, datorită indiferenţei lui şi a unei posible impotenţe, măcar parţială, determinată poate de lipsa lui de imaginaţie, de libido, ni se dezvăluie şi ea cu încetul. Ei bine, economia asta în prezentarea detaliilor îi dă prozei lui Alice Munro o notă splendidă de minimalism.

Să fie oare Alice Munro o cehoviană? Poate că da. Nu sunt sigur, şi dacă mă gândesc bine, încep să mă întreb cât de cehovian este chiar şi Cehov? Hai să vedem: unii scriitori controlează tot timpul acţiunea povestirilor lor, altii (cehovienii) lasă acţiunea să curgă în voia ei. În loc să decidă dela bun început ce va fi în cartea lor, se mulţumesc să îşi imagineze ce s-ar putea întâmpla şi să savureze surprizele. Cehov, Jane Austen, Ozu, marele cineast japonez: pentru ei a inventa realitatea ar fi un sacrilegiu, atât de profund este respectul lor pentru realitate.

Să fie însă oare cehovianismul într-adevăr ceea ce ştim că este? Nu cumva cehovienii au geniul de a crea o poveste care doar pare că merge în voia ei? Nu cumva şi ei decid dela început ce se va întâmpla, doar că apoi se ascund cu dibăcie? La urma urmei, pentru ce e menţionată puşca în actul întâi din Pescăruşul? Oare pentru că domnul Cehov doar observă o puşcă prin cameră şi o lasă să fie şi ea acolo, că doar nu cere de mâncare? Sau pentru că ştie precis că în pauza dintre actul al doilea şi al treilea cineva o va folosi în culise? (Sigur, imi veţi spune că puşca a fost folosită în pauza dintre actele doi şi trei pentru că se întâmplase sa fie acolo încă din primul act şi nu pentru că autorul decisese totul dela bun început).

Ei bine, în Runaway puşca lui Cehov este o capră. Da, chiar aşa, o capră. O cheamă Flora şi rostul ei este să ţină tovărăşie cailor (ca să zic aşa, o capră de companie: cailor le place aşa ceva, mai ales noaptea - asta o ştiam dintr-o altă povestire, scrisă de Joseph Mitchell, Povestea lui McSorley's). Numai că acolo la Joseph Mitchell capra era doar odată menţionată şi atât, pe câtă vreme în Runaway e cu totul altceva: capra dispare chiar dela începutul povestirii şi reapare brusc spre sfârşit, chiar în momentul culminant. O capră absentă deci aproape toată vremea, dar jucând un rol esenţial în economia naraţiunii.

Care să fie rolul caprei şi pentru ce este rolul ăsta nici mai mult nici mai puţin decât esenţial? Ca să explic, aş începe cu o recenzie pe care am găsit-o pe web şi din care as vrea să citez un paragraf - recenzia asta mi s-a parut şi nostimă, şi instructivă:

So there I was, two weeks ago, lounging by the side of a pool in Punta Cana, reading Runaway, Alice Munro’s latest collection of short stories, when a woman in a bikini stopped at the foot of my chair and said, I’ve started reading that, too. Just finished the first story. So what’s with the goat? Did the husband really kill the goat? Ahhh … what a sad moment in my life! To learn that the only way I can attract the attention of a woman wearing a bikini is to sit by the side of a pool while reading a book by Alice Munro. Afterward, my sister-in-law — who had overheard our conversation from a distance — wondered what I had said to the woman. Because my sister-in-law sometimes teases me about the vocabulary I nurture, I said, I told the woman I thought Munro’s treatment of the goat was a postmodern commentary on Eliot’s objective correlative.


Aşadar domnul cu pricina era în Punta Cana (o staţiune celebră din Republica Dominicană), tolănit alene pe un şezlong la marginea piscinei şi citind (aţi ghicit) Runaway. O jună doamnă în bikini trece pe lângă el şi îl abordează: aha, citesti Runaway! Spune-mi şi mie, ce se întâmplă cu capra la sfârşit , e ucisă sau nu? Domnul şi-a dat seama nostalgic că singurul mod de a mai impresiona o jună doamnă în bikini este să citească Runaway (din păcate observ că nici eu nu mai pot impresiona altfel o persoană de sex feminin) şi i-a răspuns că această capră este o parafrază post-modernă a lui Alice Munro la teoria corelativului obiectiv a lui Eliot.

Cam riscant să dai un astfel de răspuns (se putea întâmpla ca juna doamnă să fi citit şi Pescăruşul, şi să aibă impulsul de a folosi puşca lui Cehov). Eu însă m-am dus imediat pe web ca să aflu ce şi cum, ajungând destul de repede la Hamlet and His Problems, eseul scris de Eliot în 1918, apoi la Washington Allston cu al său discurs introductiv la Lectures on Art din 1840, apoi la distincţia pe care bătranul Platon o făcuse în vremile vechi  între mimesis şi diegesis, şi aşa mai departe.

Spune Eliot, the only way of expressing emotion in the form of art is by finding an objective correlative; in other words, a set of objects, a situation, a chain of events which shall be the formula of that particular emotion; such that when the external facts, which must terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately evoked (http://www.bartleby.com/200/sw9.html).

Mai pe româneşte: pentru a comunica o emoţie cititorului, autorul fie o decrie în cuvinte (διήγησις - diegesis) - şi riscă să fie retoric - fie o sugerează printr-un element care evoluează în paralel cu naraţiunea (μίμησις - mīmēsis): acest element are rolul de a face evident cititorului ceea ce altfel autorul ar fi trebuit să transmită în cuvinte. Acest element poate fi un obiect, o persoană, o situaţie, un crâmpei de natură, orice, numai să fie paralel cu naraţiunea şi nu parte din ea. Acesta este corelativul obiectiv. Pentru ce se numeşte aşa? Zic eu, pentru că nu este parte a naraţiunii, deci este corelativ naraţiunii, şi de asemenea nu impărtăşeşte emoţiile din naraţiune (fiind exterior ei), astfel rămânând obiectiv. De subliniat că nu participă la emoţiile din naraţiune, dar le pune în evidenţă.

Întorcându-ne acum la capra noastră, ea reapare exact în momentul în care este nevoie de ea, pentru a dizolva starea de tensiune dintre Clark şi vecina lor Sylvia, pentru a introduce în locul tensiunii o stare de epifanie (ἐπιφάνεια - epiphaneia). Această povestire cu personaje mediocre şi tensiuni nerezolvate, cu momente extraordinare de suspans care se dovedesc de fiecare dată că au fost construite în mod magistral pe nisip, această povestire, zic, este atât de frumoasă pentru că ea, povestirea, este doar un pretext, singura ei raţiune de a exista este aceea de a ne conduce spre o stare de epifanie. Capra reapare brusc într-o lumină orbitoare (datorită maşinii din spatele ei, dar maşina nu e importantă, ci lumina) - învăluind capul caprei într-un nimb, şi făcându-i pe fiecare să îşi dea seama că orice conflict, orice dramă, sunt fără însemnătate în fata eternităţii universului. Un credincios va vedea aici o manifestare a Divinităţii. Un agnostic va avea şi el intuiţia Cosmosului. Capra, simbol religios atât de puternic încă din vremuri biblice, încă dela Avraam şi Isaac, ba chiar probabil din vremuri încă şi mai vechi.

Ce se va întâmpla mai departe cu capra, o va ucide bărbatul? Poate că da: un sacrificiu e necesar  pentru a răspunde cum se cuvine epifaniei, pentru a  te aşeza în marea ordine cosmică - şi întotdeauna este inocentul, este Agnus Dei qui tollis peccata mundi. Poate că nu, cine ştie? Povestirea nu ne-o spune, pentru că după reapariţia ei uluitoare, capra încetează să mai fie un Mesager al Universului, reintră în obişnuitul lucrurilor de fiecare zi, iar orice s-ar întâmpla în lumea de zi cu zi este de fapt fără însemnătate. Doar epifania are însemnătate. O povestire superbă.

Labels:

Sunday, November 24, 2013

Alice Munro: Runaway (and Eliot's Objective Correlative)

Girgentana Goat (Capra aegagrus hircus)
in the Lüneburg Heath wildlife park, Germany
author: Quarti
(http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Capra_aegagrus_hircus_qtl6.jpg)
no copyright infringement intended

(click here for the Romanian version)

Another story by Alice Munro, this time Runaway. You can read it on the web (as I did):


It's the first story in a collection of short stories (also named Runaway) published in 2004.

There are some specifics in Munro's writing, and one of them is her way of delivering the details only when they are needed, never before. All in good time. About Carla we know from the beginning that she teaches at home. And we could assume there are lessons from school curricula, maths or something. Which makes a bit weird to see her doing daily the routine work in the stable, or the natural way she is called for cleaning at a neighbor. In good time we'll be told that Carla gives riding lessons to kids, and that's because she's good of nothing but horses. About the house where she lives with her husband Clark: the story begins there. What we'll be told only when the time comes is that it's just a trailer: the guys are of very modest condition. About Clark: his picture comes gradually, more and more we realize his absolute mediocrity. And the indigence of their sexual life, due to his indifference, his lack of imagination and libido, this comes to us also bit by bit. Everything only in good time. This economy in presenting the details gives Munro's prose a splendid minimalistic dimension.

While reading Munro's stories Chekhov comes to mind. Is she a Chekhovian? Here it should be a little discussion. Because at a second thought I'm starting to wonder if even Chekhov is so Chekhovian as it's the talk in town. Let me explain. There are authors who control the story in a demiurgical way. There are other authors (the Chekhovians) who let the story flow at its will. Instead of deciding from the beginning what will happen, they just allow their imagination to follow what's going on and sit aside enjoying the surprise. It's Chekhov, it's Jane Austen, it's Ozu, the great Japanese film director: for them inventing reality in a narrative would be a sacrilege, so deep is their respect for reality.

Question: is Chekhovianism really what we think it is? Is it not rather about the genius to create a story that only seems to be at large, while actually being very carefully crafted? After all, what's with this Chekhov's gun? Is it in the first act of The Seagull only because it happens to hang there on the wall? Or is it there because Chekhov knows exactly that someone will use it between the second and third acts? (well, one can argue that, by the contrary, the rifle was used between the second and third acts because it had happened to hang on the wall in the first act and not because the author had decided that way - I mean, it's up to you to decide what Chekhovianism really is - just kidding).

Coming now to Munro's Runaway, here Chekhov's gun is a goat, who disappears at the very beginning of the story and will reenter the picture by the end, exactly at the climax. A goat named Flora, having the duty to keep company to horses (a nanny goat, so to speak - horses love company, especially during the night - that I knew from another story, the one about McSorley's, written by Joseph Mitchell). Well, in the story by Mitchell the goat was only once mentioned, here in the story of Mrs. Munro it's different: the goat is  missing during almost all story while playing a decisive role in the economy of the narrative.

What's the role of this mostly missing goat, and why is this role so decisive? Here is a review for Runaway that I'd found on the web and I'd like to quote a little bit as it seems to me both very funny and very instructive:

So there I was, two weeks ago, lounging by the side of a pool in Punta Cana, reading Runaway, Alice Munro’s latest collection of short stories, when a woman in a bikini stopped at the foot of my chair and said, I’ve started reading that, too. Just finished the first story. So what’s with the goat? Did the husband really kill the goat? Ahhh … what a sad moment in my life! To learn that the only way I can attract the attention of a woman wearing a bikini is to sit by the side of a pool while reading a book by Alice Munro. Afterward, my sister-in-law — who had overheard our conversation from a distance — wondered what I had said to the woman. Because my sister-in-law sometimes teases me about the vocabulary I nurture, I said, I told the woman I thought Munro’s treatment of the goat was a postmodern commentary on Eliot’s objective correlative.

Well, bringing the objective correlative in front of a nice lady in bikini can kill the conversation (and that in the best case scenario - sometimes it's much worse: imagine the lady also read Chekhov and has the nerve to trigger the Chekhov's gun). As for me, I went immediately to the web where I found some stuff about the matter, firstly Hamlet and His Problems, the essay written by Eliot in 1919, then Washington Allston and the Introductory Discourse to his Lectures on Art from 1840, then the distinction that Plato had made in the old times between mimesis and diegesis, and so on and so forth.

Says Eliot, the only way of expressing emotion in the form of art is by finding an objective correlative; in other words, a set of objects, a situation, a chain of events which shall be the formula of that particular emotion; such that when the external facts, which must terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately evoked (http://www.bartleby.com/200/sw9.html).

Let's try another way: in order to communicate to the reader an emotion, an author can either describe it in plain words (διήγησις - diegesis) or suggest it through something evolving in parallel with the story (μίμησις - mīmēsis): this something has the role of making obvious to the reader what the author would otherwise try to describe in words. This is the objective correlative. Why is it named so? Well, I think because it's not part of the story, it's correlative to the story, and also it does not share the emotions rising in the story (because it does not participate at the story), this way remaining objective. I must say it does not share the emotions while it emphasizes them.

Thus, the goat from Runaway reappears at the very moment when need is: to dissolve the tension between Clark and their neighbor Sylvia, to replace the tension by an epiphany (ἐπιφάνεια - epiphaneia). This story with mediocre characters and unresolved tensions, with great moments of suspense masterfully built on the sand, is so beautiful because the story is only a pretext, its only reason is to bring us to an epiphany. The goat reappears in a striking light (due to the car behind it, only the car doesn't matter, it is the flooding light that matters) - the light enveloping the goat's head and making everybody realize that any conflict, any drama, are meaningless in face of the Universal. A believer would see here the manifestation of the Divine. A non-believer still would have an intuition of the Cosmic. The goat, a powerful religious symbol since Biblical times, since Abraham and Isaac, and even since more ancient times.

What will further happen with the goat? Will Clark kill her? A sacrifice is always needed to accomplish the meaning of the epiphany, and as ever happens, it is Agnus Dei qui tollis peccata mundi. Or will Clark just let her disappear again? The story doesn't tell us, because, after her striking re-apparition, the goat reenters the everyday level, the mundane, and all that happens there, among Clark, and Carla, and Sylvia, and the goat, and everybody else, doesn't matter. It is only the epiphany that matters! A brilliant story.


(Alice Munro)

(T. S. Eliot)

Labels: ,

Monday, November 04, 2013

O Poveste despre Amundsen

Un pic mai încolo trenul local, gol, în aşteptare.
ilustraţie pentru Amundsen
(Paul Rogers pentru The New Yorker)
no copyright infringement intended

(click here for the English version)

(pentru a citi povestirea faceţi clic aici)

O gară mică, deschisă doar când soseşte trenul dela Toronto, zăvorâtă imediat după aceea. Un tren local care va lua la un moment imposibil de precizat pe cei câţiva oameni pentru fabrica de cherestea şi sanatoriul TBC. Este  Amundsen, un orăşel pierdut în nordul provinciei Ontario, departe de orice oraş mare. Numele orăşelului, acelaşi cu numele povestirii, te poate păcăli. Nu, nu este exploratorul polar. Este doar un loc îndepărtat unde Vivien tocmai a sosit, va fi învăţătoare pentru copiii din sanatoriu. Pe aceeaşi bancă de pe peron o femeie cu un sac plin de pachete de carne crudă, pentru bucătăria sanatoriului. Era zi de carne.

Vivien este întâmpinată la sanatoriu cu atitudini care variază între indiferenţă şi ostilitate. Două personaje intră în scenă şi joacă ambiguu. O fată debordând de exuberanţă, dar ascunzând poate istorii din trecut dificil de adus la lumină. Şi chirurgul sanatoriului, mai tot timpul agresiv, uneori neaşteptat de deschis şi constructiv, una peste alta având faţă de Vivien o purtare îngrozitoare.

Şi toate acestea povestite foarte sec. Vivien povesteşte întâmplările astea zece ani mai târziu, iar tonul ei detaşat te lasă perplex.

Când citeşti o povestire, te aştepţi să îi prinzi sensul, numai că aici sensul nu este la vedere. Este de fapt o operă literară foarte modernă în care avem o meta-poveste în spatele a ceea ce citim şi sensul poate fi descoperit doar dacă pornim dela tonul detaşat cu care Vivien îşi povesteşte intâmplările de acum zece ani. Vivien ni le prezintă de parcă ar face un proces verbal, pentru că este singurul fel în care ea ar putea înainta spre a prinde sensul celor întâmplate. Amundsen nu este atât o cronică a unor evenimente petrecute cu zece ani în urmă, cât un drum pe care să cauţi să înţelegi ce s-a întâmplat de fapt şi pentru ce s-a întâmplat aşa şi nu altfel. Aşa că Amundsen, povestirea lui Alice Munro, nu este o istorie fără sens, ci căutarea sensului unei istorii. Imi vine acum în minte filmul Millennium Mambo al taivanezului Hou-Hsiao Hsien: aceeaşi detaşare o are de-a lungul filmului eroina de acolo, Vicky.



Maşina era parcată în faţa magazinului de articole de fierărie.
ilustraţie pentru Amundsen
(Paul Rogers pentru The New Yorker)
no copyright infringement intended

Iar această căutare de sens se desfăşoară pe multiple planuri, şi este treaba fiecăruia dintre noi să îşi aleagă un plan şi să meargă mai departe pe firul lui: cumva autoarea îşi invită cititorii să contribuie la mersul poveştii.

Să fie oare vorba despre contactul cu un univers necunoscut? Lumea dintr-un loc îndepărtat de undeva din nord, respingând orice nou venit? O lume în care pentru femei, orice se întâmpla în locuri ca Toronto, de care nu ştiau decât vag,  nu conta deloc: erau întâmplări care nu aveau decât să îşi vadă de treaba lor, le intrau pe o ureche şi ieşeau pe cealaltă? O lume în care bărbaţii nu dădeau doi bani pe femei, ei avându-şi universul lor de fabrici de cherestea, berării şi magazine cu articole de fierărie? Iată un paragraf:

Cafeneaua nu avea toaletă de femei, trebuia să mergi alături în hotel şi să treci prin berărie, mereu întunecoasă și zgomotoasă, puţind a bere și whisky, o explozie de fum de țigară și de trabuc să te doboare şi alta nu. Dar muncitorii ăştia din pădure sau din fabrica de cherestea nu ţi-ar fi zis nimic, în felul în care soldații și aviatorii din Toronto ar fi făcut-o. Ei erau adânciţi în lumea lor de bărbaţi, în care îşi savurau propriile lor povești. Nu erau aici să caute femei. Mai dornici de fapt să scape de beleaua femeilor acum sau pentru totdeauna.

Sau este opusul? Fascinaţia lui Vivien pentru locuri încă nemarcate pe vreo hartă? Fie locuri din nordul îndepărtat, în care pădurile fără sfârşit şi lacurile adânci şi tăcute îţi cheamă în minte romanele ruseşti şi parcă te îmbie să încerci şi tu experienţa? Sau poate fascinaţia ei tocmai pentru universul masculin, atât de necunoscut ei şi aparent extrem de primejdios? Să fie povestea unui ritual de pasaj?

Ei bine, toate aceste posibilităţi ne sunt puse pe masă şi e treaba noastră să alegem şi apoi să prelucrăm materia primă.  Si totul prezentat cu detaşarea aceasta formidabilă şi elegantă! Această coolnes, pe care ilustraţiile lui Paul Rogers o sesizează atat de bine.

Sau este oare o poveste de dragoste pe care Vivien o va înţelege de abia dupa zece ani? Ultima propoziţie din text:  Se pare că nimic nu se schimbă atunci cand e vorba de dragoste.

Labels:

Friday, November 01, 2013

Alice Munro: Amundsen

Across the tracks was the electric train, empty, waiting.
illustration for Amundsen
(Paul Rogers for The New Yorker)
no copyright infringement intended

(click here for the Romanian version)

(You can read the story here)

A station open only when the train from Toronto arrives, then locked. A local train, empty, that will carry at some indefinite time a bunch of people to the sawmill and the TB sanatorium. It's  Amundsen, a small town far away in Northern Ontario where the story told by Vivien unfolds (the name of the town, the same as the name of the story, is of course misleading, maybe on purpose). Vivien has just arrived, to work as a teacher for the kids at the sanatorium. Another woman sitting at the end of the bench, holding a string bag full of parcels of raw meat... Raw meat for the sanatorium's kitchen, as that is a raw day.

The story is told in a raw tone, too. Vivien is met at the sanatorium with attitudes ranging from indifference to hostility. Two personages appear suddenly in the picture, playing ambiguously. A girl of exuberant joy hiding maybe some stories from a past difficult to reveal. The surgeon at the sanatorium, almost always potentially aggressive, sometimes open and constructive, difficult to be deciphered anyway, whose behavior towards Vivien is all in all despicable.

And all this is presented very dryly. It's Vivien who's telling the story, ten years after it took place, and her detached tone is perplexing. When reading a story you expect getting a sense of it. Here the sense is not immediate. Amundsen is a very modern piece of literature: there is a meta-story behind what we are reading, and the sense can be found exactly in the detached way Vivien is telling what happened to her ten years earlier. She tells everything just matter-of-factly, because it is the only way she could advance toward getting the sense of it: Amundsen is not as much a chronicle of ten years earlier, as it is the road to understand what happened then and why it happened that way. Amundsen is not a story without sense: it is a search for the sense of a story. Millennium Mambo of Hou-Hsiao Hsien comes to mind: the same detachment the heroine (Vicky) has along the movie.



The car is parked in front of a hardware store.
alternate illustration for Amundsen
(Paul Rogers for The New Yorker)
no copyright infringement intended

This search for getting the sense of the events is unfolding on multiple plans, and it's up to any of us to decide what plan of search to follow: somehow the author is inviting us to collaborate in directing the story.

Is it about the contact with an unknown universe? And what kind of universe? The world in a remote place somewhere in the North, rejecting any newcomer? A world with women for whom whatever happened in places they didn’t know had to be discounted: it got in their way and under their skin? Or the universe of the men living there, self-sufficient in their beer parlors and hardware stores? Here is a paragraph from the story:

The coffee shop didn’t have a ladies’ room, so you had to go next door to the hotel, then past the entrance to the beer parlor, always dark and noisy and giving out a smell of beer and whiskey, a blast of cigarette and cigar smoke fit to knock you down. But the loggers, the men from the sawmill, would never yelp at you the way the soldiers and the airmen in Toronto did. They were deep in a world of men, bawling out their own stories, not here to look for women. Possibly more eager, in fact, to get away from that company now or forever.

Or is it just the opposite? Vivien's fascination for uncharted places? Be them remote zones in the North, where deep forests and quiet lakes call in mind Russian novels and invite to try the experience? Or just this manly universe, unknown and dangerous? Is this story a rite of passage?

Well, all these possibilities are put on the table. It's up to the reader to make the choice and follow the trace. The story is just the raw material offered us to process. And told as it is, with such cool elegance! Like the illustrations of Paul Rogers.

Or is it a love story, understood as such by Vivien only ten years later? The final sentence in the text: Nothing changes, apparently, about love.


(Alice Munro)

Labels:

Sunday, October 13, 2013

Alice Munro

Alice Munro
(Ian Willms for The New York Times)
no copyright infringement intended



They've being married for almost fifty years - time to share joys and sorrows. He's been in the academia, together with her, and now they're enjoying their retirement, living in a big cottage surrounded by woods, skiing together during the long winters - actually they are together all the time. Her name is Fiona. Born far away, in Iceland, where snows are as immaculate and endless as here in the Northern part of Ontario. Evenings, her head on his knees, a book of Icelandic stories between them.

Unfortunately she has an incipient Alzheimer. Not big deal yet. Now and then she doesn't remember a word, he's there to help, discreet presence, now and then she puts the pan in the fridge instead of closet, he's taking care after she leaves the kitchen. Only these things don't remain in the early stages forever. One day she goes out for a walk and suddenly finds herself far away on the turnpike, totally confused. Now a hospice is necessary.

It's a hospice for people with means, clean, elegant, high quality personnel. There is also an upper floor, for those in an advanced stage of illness: it won't be the case with Fiona. All in all, everything sounds fine, but one rule of the place: visits are not allowed in the first month - time for patients to integrate in the new environment.

The husband comes to visit after this first month and has a surprise: Fiona forgot about their marriage and doesn't understand who he is any more. She did fall in love for a patient there. A guy who's much more degraded by illness: he cannot talk any more and stays only in a wheelchair. A relationship of great tenderness. She is caressing him, helps him eating, and he is drawing her face on endless papers: his eyes are telling his love, total love.

And the husband comes back daily, trying, each time unsuccessfully, to sparkle an inch of remembrance - actually he's not totally unknown for Fiona, only she cannot realize where she met him. And like always in this illness, she's trying to hide the truth, her intelligence and high distinction remained intact, it's the memory that she completely lost.

There is also the wife of the other one. She realized the lack of any way out. He will go on, however. Day by day, getting older slowly, with moments of almost giving up, coming back then, trying again and again to resuscitate her memory.

The other one is taken away from the hospice - maybe moved some other part, maybe taken home. And without him Fiona will fall very quickly and will be moved to the upper floor, the space for incurable cases. It is then when her husband realizes that there's only one thing to do: to find the other and bring him back. And he does it! And the miracle happens: Fiona's smiling and embracing her husband.

This is The Bear came Over the Mountain: one of the short-stories written by Alice Munro, who won the Nobel for Literature this year. There is a Nobel Reading List in USA Today: the Essential Alice Munro Books (http://www.usatoday.com/story/life/books/2013/10/10/alice-munro-reading-list/2959047/ ). I've never been happier at the news of a new Nobel recipient.





(A Life in Books)

Labels:

Tuesday, May 15, 2007

Julie Christie in Away from Her

Enid Romanek, Cinematograful din BethesdaCinematograful din Bethesda, unde am vazut atatea si atatea filme de neuitat. Eram din nou acolo, duminica dupa masa, asteptand ora de incepere pentru un film pe care il presimteam a fi cu totul special.
Unul din chioscurile de pe platoul din fata expunea cateva lucrari ale pictoritei Enid Romanek, imagini din Bethesda sau din ale cateva localitati apropiate. Am cumparat o pictura infatisand chiar locul unde eram: restaurantul Mon Ami Gabi pe colt, urmat de o cofetarie si apoi de cinematograf. Am mancat de cateva ori la Mon Ami Gabi, atras de bucataria franceza. M-am tot intrebat de ce nu e Mon Amie Gabi, pana cand m-am lamurit - amicul la care se refera numele restaurantului este de fapt un barbat, Gabichon. Asta-i situatia. Cofetaria are dever, spectatorii intra sa isi ia inghetata, fie inainte, fie dupa film.
Vremea era placuta. Era de acum sase seara, caldura de peste zi se mai domolise.
Filmul pe care urma sa il vad o avea in rolul principal pe Julie Christie.
Cativa dintre noi suntem de varsta lui Julie Christie. Era tanara cand eram noi tineri, ne incanta cu jocul ei inteligent si cu frumusetea ei speciala.
Apoi am vazut fiecare cand am putut Doctor Jivago, unii dintre noi atunci cand a aparut, altii mai tarziu, pe vreun video. Nu am apucat niciodata sa il vad de la inceput pana la sfarsit cat am fost in Romania. Ori ajungeam prea tarziu la prietenul care avea un video, ori dupa 90, ajungeam prea tarziu acasa cand se dadea la televizor - pana la urma odata ajuns in America am cumparat DVD-ul si l-am vazut.
Julie Christie in rolul Larei, emotionanta... si mi-am amintit de anii cei tineri, cand o vazusem in Billy Mincinosul, alaturi de Tom Courtenay.
A imbatranit si ea, odata cu noi, cei care eram tineri cand ea era tanara, este o doamna distinsa si inca frumoasa, desigur ca varsta isi are semnele ei.
Si joaca in filmul pe care l-am vazut duminica in Bethesda rolul unei doamne distinse si inca frumoase, chiar daca varsta isi are semnele ei.
Un film canadian, Away from Her, in regia lui Sarah Polley. Julie Christie este in film Fiona, o doamna casatorita de aproape cinzeci de ani. Aproape cinzeci de ani in care au impartit bucuriile si incercarile, cu multa dragoste, cu mult umor, cu seninatate.
El, sotul, a fost profesor universitar - a avut o aventura cu douazeci de ani in urma, de care ii e rusine si acum - ar vrea sa o uite, din cand in cand ea isi aduce aminte, el tace incurcat, ca un adolescent.
Si viata curge frumos. Locuiesc intr-o casa mare, in mijlocul padurii, iarna schiaza impreuna - sunt de fapt tot timpul impreuna, si sunt atenti unul cu celalalt - si dragostea lor este insotita de multa, multa tandrete. Seara ea se aseaza pe canapea, cu capul pe genunchii lui, iar el ii citeste, in timp ce ii mangaie parul. O carte de povestiri din Islanda - Fiona s-a nascut in Islanda. S-au casatorit la initiativa ei - imaginea ei cand era tanara ii revine mereu in minte, zambetul ei cand l-a intrebat, nu crezi ca ar fi nostim sa ne casatorim? iar el a inebunit de fericire.
Numai ca Fiona incepe un Alzheimer. La inceput nu e greu. Ea nu isi aminteste un cuvant, el o ajuta, ea mai baga cratita in frigider in loc de dulap, el o pune la loc dupa ce iese ea din bucatarie - seara sta si ii citeste ca de obicei ... insa boala avanseaza, la un moment dat ea pleaca pe schiuri in jurul casei, dar uita si de schiuri si de casa si ajunge undeva departe pe o autostrada - el reuseste sa o gaseasca... de acum va trebui internata.
Azilul este ca orice azil pentru oameni cu bunastare materiala. Este curat, elegant, personalul medical este de calitate - exista si un etaj doi, unde bolnavii ajung daca boala evolueaza - sigur ca nu o sa fie cazul Fionei.
Si mai e ceva - in prima luna nu sunt permise vizitele. Pacientul trebuie sa se obisnuiasca.
Iar dupa o luna, sotul are o surpriza - Fiona a uitat ca a fost maritata, nu prea mai intelege cine este el, s-a indragostit de un alt pacient - care este de acum mai avansat in boala - nu mai vorbeste, sta tot timpul in carucior - dar intre ei este o relatie de mare tandrete - ea il mangaie mereu, il ajuta sa manance, incearca sa il convinga sa se ridice din carucior - el o deseneaza - foi de hartie cu chipul ei, desenate la nesfarsit - si privirea lui spune cat de mult o iubeste, cat de mult are nevoie de dragostea ei.
Si sotul revine zilnic, incercand fara succes sa ii trezeasca o amintire - de fapt el nu este chiar un necunoscut pentru Fiona, dar ea nu reuseste sa isi dea seama de unde il cunoaste. Si ca intotdeauna in boala asta, incearca tot timpul sa ascunda adevarul, inteligenta a ramas, memoria a parasit-o.
Exista si sotia celuilalt - care intelege ca nu exista nici o iesire si ca viata ei trebuie sa mearga mai departe.
Ce va face sotul eroinei? Va reveni zilnic, ii va privi pe cei doi,va incerca sa lupte sa ii trezeasca sotiei lui memoria, va imbatrani si el, incet, incet, va avea momente de deruta, apoi va reveni -pacientul celalalt va dispare la un moment dat - poate mutat in alt ospiciu, cine stie - Fiona, ramasa fara pacientul cel mut, va decade foarte repede, va ajunge la etajul superior, la incurabili - si deodata sotul va intelege ca singurul lucru pe care il poate face pentru Fiona este sa il aduca el inapoi pe celalalt.
Si atunci se intampla miracolul - sotia ii zambeste si il imbratiseaza.
Un film foare trist - si foarte frumos.

Bazat pe o povestire de Alice Munro.

(Filmofilia)

(Alice Munro)

Labels: